Chi tiết bài viết
Ví dụ về thư chúc mừng
Sơ lược về phiên dịch bằng máy
Nhổ răng có ảnh hưởng đến trí nhớ không?
Mẫu tập viết bộ thủ tiếng Trung
Sổ tay tự học dịch tiếng Trung
-----
丁一先生
Kính gửi Ngài Đinh Nhất
得知您晋升为忠信贸易公司总经理, 十分欣喜。 我代表坂田文化工艺品公司的全体成员,向您表示衷心祝贺!在您担任忠信公司的海外推销部经理期间,为促进坂田公司与忠信公司贸易事业的发展已作出过卓越的贡献,双方建立了互利互惠, 忠诚信任的密切关系。您的聪明才智和稳健求实的工作作风, 给我们留下了深刻的印象。
Với sự vui mừng khi được biết Ngài được thăng chức Tổng giám đốc Công ty thương mại Trung Tín, tôi xin thay mặt toàn thể thành viên của Công ty mỹ nghệ văn hóa Sakata gửi tới Ngài lời chúc mừng chân thành! trong thời gian Ngài giữ chức Giám đốc Marketing hải ngoại, Ngài đã có những cống hiến vượt bậc cho sự phát triển thương mại giữa Công Sakata và Công ty Trung Tín, hai bên đã xây dựng được mối wuan hệ mật thiết cùng có lợi và tin tưởng lẫn nhau. Sự thông minh, tài năng và tác phong làm việc vững vàng và thiết thực của Ngài đã để lại ấn tượng sâu sắc đối với chúng tôi.
现在,您荣升为总经理,必将更有利于施展您的才干,必将为忠信公司的发展建设作出更大的贡献,必将为发展扩大坂田公司与忠信公司的贸易关系发挥更大的作用。
Nay Ngài được làm Tổng giám đốc, tất sẽ có lợi cho sự thể hiện tài năng của Ngài, tất sẽ tạo nên những cống hiến to lớn cho sự phát triển của Công ty Trung Tín, tất sẽ phát huy vai trò to lớn cho sự phát triển mở rộng mối quan hệ thương mại giữa Công ty Sakata và Công ty trung Tín.
最后, 祝您
Sau cùng, xin chú Ngài
鹏程万里!
Có một tương lai tươi sáng!
祝
忠信公司兴隆昌盛!
Chúng Công ty Trung Tín làm ăn thịnh vượng!
祝
我们两家公司关系日益密切!
Chúc mối quan hệ giữa hai Công ty chúng ta ngày càng chặt chẽ!
日本坂田公司总经理
Tổng giám đốc Công ty Sakata
坂田文男
Fumio Sakata
1994年5月30日
Ngày 30 tháng 5 năm 1994
LDTT dịch
Nguồn: 外贸写作
Thông tin cho các bạn thật sự cần học dịch văn bản tại đây!