Chi tiết bài viết
Tại sao da bị ngứa trong mùa đông?
Cách viết số tiền trong tiếng Trung
-----
到冬天,天气变得寒冷,空气也变得干燥起来。一到此时,不少人就出现皮肤瘙痒,特别是晚上临睡前刚脱下衣服时,从胳膊到腿都痒得厉害。这到底是怎么回事呢?
Mùa đông trời lạnh, không khí bị khô nên không ít người bị ngứa, đặc biệt là lúc thay quần áo chuẩn bị đi ngủ, ngứa từ khuỷu tay cho đến đùi, vậy nguyên nhân là do đâu?
原来,秋冬季节气候寒冷,皮脂腺分泌物向体表排出困难。科学检测表明,人体皮脂腺分泌的脂肪溶点为30摄氏度左右,到了严寒季节,皮肤脂肪几乎凝成固体状态,所以排出更加困难,这就使人在冬天皮肤干燥更明显。尤其是老年人,随年龄增长而新陈代谢功能逐渐减退,由于内分泌减少导致皮脂腺分泌失调,所以皮肤会干燥发痒。而且皮肤汗腺的活动功能比青壮年期明显减退,汗液排出量减少,使皮肤表面缺乏水分,这在空气比较干燥的冬季,皮肤当然会更干燥也更容易发痒。
Thời tiết thu đông lạnh, các chất bài tiết dưới da gặp khó khăn khi bài tiết ra bề mặt da. Các kiểm nghiệm khoa học đã chứng minh được rằng, điểm tan chảy chất mỡ bài tiết của cơ thể ở khoảng 30 độ C, khi gặp thời tiết lạnh, lớp mỡ dưới da gần như đông lại, nên việc bài tiết gặp khó khăn, và đó chính là nguyên nhân gây khô da rõ rệt trong mùa đông. Đặc biệt đối với người cao tuổi, chức năng trao đổi chất suy giảm theo tuổi tác, sự suy giảm nội tiết làm mất cân bằng bài tiết chất béo dưới da, nên da sẽ khô và ngứa. Lượng mồ hôi cũng giảm nên bề mặt da bị thiếu nước cũng là một nguyên nhân gây ngứa trong mùa đông.
痒感是由于来自身体内外的化学物质、细菌、寄生虫、异常代谢产物以及皮肤炎症、化纤织物等等因素,刺激皮肤末梢神经感受器引起的异常感觉。而且,痒感和痛感都是通过同一位于真皮乳头内的末梢神经感受器产生的,只是因为刺激的轻重不同,轻则为痒,重则为痛。
Cảm giác ngứa thường do các nhân tố như chất hoá học, vi khuẩn, ký sinh trùng, trao đổi chất khác thường ngoài cơ thể cũng như viêm da hoặc vải sợi tổng hợp gây nên, chúng kích thích cơ quan cảm nhận đầu dây thần kinh gây nên cảm giác khác thường. Cảm giác ngứa và cảm giác đau đều thông qua cơ quan cảm thụ đầu dây thần kinh dưới lớp da, tuỳ theo mức độ kích thích mà chúng ta có cảm giác đau hoặc ngứa.
用手,尤其是用痒痒挠搔痒,实际上是增强了对皮肤的刺激,使皮肤产生了疼痛,从而掩盖了痒感,久而久之,皮表就会发生增殖性变化。皮肤变得粗糙、肥厚本身就是对于末梢神经感受器的一种刺激,会使瘙痒加重,便形成了新的条件反射。
Phản xạ đầu tiên khi bị ngứa là gãi, thực ra, gãi sẽ làm tăng sự kích thích đối với da, làm cho da bị đau để át đi cảm giác ngứa. Cứ như vậy, da sẽ trở nên thô ráp, dày lên, đây vốn là một kiểu kích thích cơ quan cảm nhận đầu dây thần kinh nên sẽ gây ngứa thêm, tạo nên phản xạ có điều kiện mới.
有一些人还会有这样的经验,痒痒时洗个热水澡,美美地烫一烫来解痒。不过,最终的结果往往是越烫越痒。这是因为洗热水澡,由于频繁的烫搓和肥皂刷洗,会使人的表皮上本来不足的脂肪膜丧失掉,连皮肤表面正常的水分含量也难以保持住,所以会更痒。
Một số người có kinh nghiệm là khi bị ngứa thường dùng giải pháp tắm nước nóng, nhưng vẫn bị ngứa. Đó là do khi tắm nước nóng, kỳ cọ nhiều lần và dùng xà-phòng làm cho lớp màng mỡ vốn đã thiếu trên da bị mất đi, khó có thể giữ được hàm lượng nước bình thường trên da nên gây ngứa.
首先要注意增强体质,适当运动。早晚穿脱衣裳前后进行全身自我按摩,以促进皮肤微循环,减轻皮肤干燥程度。
Để chữa ngứa trong mùa đông, trước tiên phải tăng cường vận động, mỗi buổi sáng, tối trước khi thay quần áo cần phải tự massage toàn thân, để thúc đẩy tuần hoàn da, giảm bớt độ khô của da.
其次,保持个人卫生,勤换内衣(内衣最好选用柔软棉丝织品),少吃刺激性食物等良好的生活习惯是可以有效防止瘙痒发生的。以温水浴代替热水澡,每周1~2次,且忌使用强碱性洗衣皂,应用中性皂或浴液,用量要适当,不要狠搓久泡。
Tiếp đó là việc giữ gìn vệ sinh cá nhân, chăm thay quần áo (đồ lót nên dùng loại vải cotton mềm), ít ăn các đồ ăn kích thích cũng là một cách giảm ngứa. Tắm bằng nước ấm mỗi tuần 1-2 lần, không nên giặt quần áo bằng bột giặt có tính kiềm mạnh, nên dùng xà-phòng tắm hoặc sữa tắm trung tính với lượng vừa phải, không nên kỳ cọ mạnh và ngâm mình lâu.
局部皮肤瘙痒时,可用鲜丝瓜叶捣烂涂搽患处,治疗效果较好。
Khi bị ngứa da cục bộ, có thể lấy lá mướp tươi vò nát đắp vào chỗ ngứa, hiệu quả chữa ngứa rất tốt.
急性局限性皮炎或皮肤瘙痒,用食盐水洗涤、涂搽,可以止痒。
Khi bị viêm da cấp tính hoặc ngứa nhiều, có thể hoà nước muối để lau cũng có thể chữa ngứa.
应注意合理的皮肤保养,衣服宜宽大、松软,不要穿毛织品,内衣选用棉织品或丝织品。应减少洗澡的刺激,不可用碱性太强的肥皂或摩擦过多,尽量避免搔抓,浴水温度以35~37℃为宜,适量涂抹润滑油膏保护皮肤。
Bảo đảm dinh dưỡng hợp lý cho da cũng là một điều cần chú ý, nên mặc quần áo rộng, mềm, tránh dùng hàng sợi tổng hợp; nên giảm kích thích khi tắm, không nên dùng xà-phòng có độ kiềm mạnh hoặc kỳ cọ quá nhiều, cố gắng tránh bị trầy xước, nước tắm từ 35-37 độ là vừa, thường xuyên thoa kem dưỡng da. (LDTTg dịch)
Nguồn:www.xinhuanet.cn
Phụ nữ Việt Nam (Số 156/08)
Thông tin cho các bạn thật sự cần học dịch văn bản tại đây!